Zapraszam Do Lektury Władca wielkiej ziemi – od Mpanjaka ny tany be Z języka malgaskiego (Madagaskar) oznacza władca wielkiej ziemi Jest to tytuł nadawany charyzmatycznemu przywódcy wioski oraz najbliższej okolicy To mąż godny zaufania Ktoś cieszący się ogólnym szacunkiem i poważaniem Rozstrzyga spory we wiosce Sprawuje zatem władzę prawodawczą Ma przywilej noszenia jako oznaka władzy laski z drzewa różanego Jak możemy się domyślać w tej książce tytuł ten władca przynależy Bogu
Struktura i budowa Rozdział I – 10 zdarzeń Liczba przykazań Bożych Rozdział II – wstęp – jedno zdanie mające na celu ukazanie jedności Boga Określenia występują w liczbie 4 Wyraża to doskonałość Teologia Starego i Nowego Testamentu 7 zdarzeń Liczba sakramentów Każde następne zdarzenie w sensie teologicznym ma większą wagę aniżeli poprzednie Rozdział III – 21 zdarzeń = 3×7 – doskonałość i pełnia Kolejność zdarzeń podobnie jak wyżej… Rozdział IV – tekst niezależny Ma na celu podsumowanie ekonomi zbawczej Boga Tak naprawdę było to czwarte opowiadanie z pierwszego rozdziału Pisząc jednak tak się zagalopowałem że napisał mi się tak rozległy tekst
Cytaty Po napisaniu tekstu szukałem odniesień dla każdego rozdziału w księdze psalmów Kiedy dotarłem do psalmu 37 okazało się że tekst nakłada się na ten psalm Rozdział I – cytaty z kolejnych 10 rozdziałów Ew Jana Rozdział II – modlitwa o dar Ducha świętego Rozdział II – modlitwa arcykapłańska Chciałem osiągnąć pewną harmonię i paralelność tekstu dlatego też… Rozdział I – 10 opowieści Rozdział II – 7 opowieści Rozdział III – 3 x 7 – 21 opowieści Sam tekst wprowadzający do każdego opowiadania w tym rozdziale zbudowany jest w ten sposób że ostatnie zdania opowiadań parzystych i nieparzystych mają inną strukturę Plus co druga nieparzysta też ma inną strukturę Chciałem tym sposobem uzyskać pewną rytmikę tekstu Cytaty z NT: Rozdział I – Jan 1 – 10 W każdym kolejnym opowiadaniu jest cytat z kolejnego rozdziału ewangelii Rozdział II – Jan 1616-33 Zapowiedz powtórnego przyjścia Rozdział III – Jan 176 – 26 Prośba za uczniów i za Kościół
Język opowiadania jest przeze mnie wymyślony Jest to język stylizowany Nazwałem tę formę pisania albo jak chcesz wypowiedzi jako tautologiczno manieryczno kryptologiczny Niekiedy nieco męczy ale … cóż piszę o demonie W książce tej opisuję moje spotkania z szatanem i demonami Dlatego też zastosowałem taki styl Zwracam uwagę na sposób mówienia w II rozdziale starszej z sióstr i młodszej Starsza dla wyrażenia swoich myśli używa czterech przymiotników Zastosowałem symbolikę biblijną zaczerpniętą z księgi Barucha Młodsza z sióstr odpowiada również czterema przymiotnikami z tym że ostatni jest zmieniony inny Wszystkie historie opisane w tej książce rzeczywiście miały miejsce i wydarzyły się Szatana samego dzień był zmusiłem do wyznania imienia W zamian przysiągł mi zemstę „Unieważnię twoje święcenia kapłańskie Zrobię to rękami kapłanów i biskupów” Tak powiedział Przyjemnej lektury
Wszelkie Prawa Zastrzeżone: Autor I Opracowanie – o Marek Mularczyk OMI